severely in need of an english translation!

Japanese Reach Mahjong Rules. Strategy, news, sets - anything!

Moderator: Shirluban

User avatar
or2az
Gold Boarder
Gold Boarder
Posts: 823
Joined: Tue Aug 20, 2013 5:10 pm
Location: USA

Re: severely in need of an english translation!

Post by or2az » Sun Sep 25, 2016 6:08 pm

Great job, as always. Tried a game. Kept looking for a button to make the tiles move faster (game speed). No luck, so far.
Red fives: 0, 1, 2, or 4. What happened to 3? (that's my normal amount)
When you say Rent, are we talking money? I tried that mode also. Nobody asked me for any.

User avatar
Ignatius
Silver Boarder
Silver Boarder
Posts: 649
Joined: Sun Apr 04, 2010 7:54 pm
Location: (From Spain) In Ireland (EU) since 2016, so lazy I didn´t update this until 2019... (私は初心者だし、よろしく)

Re: severely in need of an english translation!

Post by Ignatius » Sun Sep 25, 2016 6:19 pm

Sadly there is no game speed options.

To tell you the truth I'm not sure in which way that "Rent" thing affect the game...
Life is as beautiful as you want it to be, but it´s only one. That´s why you must not get tired of it. Don´t care if you don´t say something that seems "important" because your mere existence is important for someone.

User avatar
or2az
Gold Boarder
Gold Boarder
Posts: 823
Joined: Tue Aug 20, 2013 5:10 pm
Location: USA

Re: severely in need of an english translation!

Post by or2az » Mon Sep 26, 2016 12:08 am

An excellent tutorial! Thank you very much. It is much appreciated. I'm sure it took some time and it probably wasn't easy, especially since you had to do more than just translate. I found it easy to understand and easy to follow. Your Japanese language training has served you well.
I am truly impressed, as I have been since you first started translating for me 3 years ago.
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,Steve

User avatar
Ignatius
Silver Boarder
Silver Boarder
Posts: 649
Joined: Sun Apr 04, 2010 7:54 pm
Location: (From Spain) In Ireland (EU) since 2016, so lazy I didn´t update this until 2019... (私は初心者だし、よろしく)

Re: severely in need of an english translation!

Post by Ignatius » Mon Sep 26, 2016 12:28 am

or2az wrote:An excellent tutorial! Thank you very much. It is much appreciated. I'm sure it took some time and it probably wasn't easy, especially since you had to do more than just translate. I found it easy to understand and easy to follow. Your Japanese language training has served you well.
I am truly impressed, as I have been since you first started translating for me 3 years ago.
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,Steve
Thank you for your kind words, Steve.

Glad I helped.

I did not explain all the records mode. If you need a detailed
explanation of it, just ask.
Life is as beautiful as you want it to be, but it´s only one. That´s why you must not get tired of it. Don´t care if you don´t say something that seems "important" because your mere existence is important for someone.

User avatar
or2az
Gold Boarder
Gold Boarder
Posts: 823
Joined: Tue Aug 20, 2013 5:10 pm
Location: USA

Re: severely in need of an english translation!

Post by or2az » Mon Sep 26, 2016 12:43 am

Not necessary, but thanks anyway. I'm not that interested or concerned with stats anymore.
I stopped after 4000 games. http://reachmahjong.com/en/forum/viewto ... 440#p57100
I have only 4 objectives now:
1) Win the match.
2) Don't discard that winning tile.
3) Stay out of 4th place.
4) Have fun.

Naturally, I don't succeed at this all the time, except the last one.

User avatar
or2az
Gold Boarder
Gold Boarder
Posts: 823
Joined: Tue Aug 20, 2013 5:10 pm
Location: USA

Re: severely in need of an english translation!

Post by or2az » Mon Sep 26, 2016 2:17 am

Didn't find a way to set if you won by Haitei, Hôtei, Chankan or Rinshan Kaihou...
Not a very useful calculator. I'm sure you know about this one on Android. It does it all.
Even gives you the 2 tsumo Fu for a Rinshan Kaihou. I use it in my live games.
http://reachmahjong.com/en/forum/viewto ... 268#p58888
FullSizeRender.jpg
FullSizeRender.jpg (63.92 KiB) Viewed 13437 times
FullSizeRender(1).jpg
FullSizeRender(1).jpg (37.21 KiB) Viewed 13437 times

User avatar
Ignatius
Silver Boarder
Silver Boarder
Posts: 649
Joined: Sun Apr 04, 2010 7:54 pm
Location: (From Spain) In Ireland (EU) since 2016, so lazy I didn´t update this until 2019... (私は初心者だし、よろしく)

Re: severely in need of an english translation!

Post by Ignatius » Mon Sep 26, 2016 8:32 am

or2az wrote:
Didn't find a way to set if you won by Haitei, Hôtei, Chankan or Rinshan Kaihou...
Not a very useful calculator. I'm sure you know about this one on Android. It does it all.
Even gives you the 2 tsumo Fu for a Rinshan Kaihou. I use it in my live games.
http://reachmahjong.com/en/forum/viewto ... 268#p58888
FullSizeRender.jpg
FullSizeRender(1).jpg
Oh, that one is really easy to use. Is the best I've found in English.
Life is as beautiful as you want it to be, but it´s only one. That´s why you must not get tired of it. Don´t care if you don´t say something that seems "important" because your mere existence is important for someone.

User avatar
Ignatius
Silver Boarder
Silver Boarder
Posts: 649
Joined: Sun Apr 04, 2010 7:54 pm
Location: (From Spain) In Ireland (EU) since 2016, so lazy I didn´t update this until 2019... (私は初心者だし、よろしく)

Re: severely in need of an english translation!

Post by Ignatius » Mon Sep 26, 2016 11:34 pm

I was playing 麻雀の神2/Mahjong God 2...

And I realized that the number of Aka Dora/Red Fives you can set in free mode is how many of them do you want in each suit. So if you choose 1枚 you get 1 Red Five on each suit. If you use 2枚, you can get two Red Fives in the same suit. Finally 4枚 should make all 4 Fives in a suit completely red.

I was playing in the Grand Prix Mode on D -2 league, which has 2枚 as a rule, and got 2 Red Fives in Manzu/Characters Suit...
Life is as beautiful as you want it to be, but it´s only one. That´s why you must not get tired of it. Don´t care if you don´t say something that seems "important" because your mere existence is important for someone.

User avatar
or2az
Gold Boarder
Gold Boarder
Posts: 823
Joined: Tue Aug 20, 2013 5:10 pm
Location: USA

Re: severely in need of an english translation!

Post by or2az » Tue Sep 27, 2016 1:25 am

Red fives: 0, 1, 2, or 4. What happened to 3? (that's my normal amount)-or2az
The number of Red Fives you can set is how many you want in each suit. So if you choose 1枚 you get 1 Red Five on each suit.-Ignatius
That explains it. Choosing 4 seems really extreme. 16 dora to start, plus kan dora and ura dora, every hand could be a kazoe yakuman!!

Could use some help with these from the UNBALANCE game. I see ryan han shibari, not sure of the others. Think one is game speed.
phpWi45A7PM.jpg
phpWi45A7PM.jpg (22.57 KiB) Viewed 13422 times
phpZXckOGPM(1).jpg
phpZXckOGPM(1).jpg (30.18 KiB) Viewed 13422 times

Referee
Expert Reacher
Expert Reacher
Posts: 382
Joined: Sat Apr 24, 2010 6:24 pm

Re: severely in need of an english translation!

Post by Referee » Tue Sep 27, 2016 4:18 pm

For the second picture:
- Renchan condition: TENPAI / win
- Agari Yame YES / no
- Ryanhan Shibari YES / no
- Kuikae yes / NO
- Furuoppun on / OFF

I'm not sure what the last one is.

User avatar
Ignatius
Silver Boarder
Silver Boarder
Posts: 649
Joined: Sun Apr 04, 2010 7:54 pm
Location: (From Spain) In Ireland (EU) since 2016, so lazy I didn´t update this until 2019... (私は初心者だし、よろしく)

Re: severely in need of an english translation!

Post by Ignatius » Tue Sep 27, 2016 5:39 pm

First picture:

効果音/Sound Effects: On Off
打牌速度/Tile Discard Speed: 遅い(Slow) ふつう(Normal) 早い(Fast)
ツモ切り表示/Tsumokiri Indication: On Off
鳴かれ牌表示/Called Tiles indication: On Off


Second Picture: (All what referee said is correct.)

連チャン条件/Renchan Condition: テンパイ(Tenpai) 和了(Win)
和了ヤメ/Agari-yame あり(Yes) なし(No)
二翻縛り/Ryanhanshibari あり(Yes) なし(No)
食い替え/Kuikae: あり(Yes) なし(No)
フルオープン/Full Open: On Off

I do believe that the last option could be to play showing all four players tiles.
Life is as beautiful as you want it to be, but it´s only one. That´s why you must not get tired of it. Don´t care if you don´t say something that seems "important" because your mere existence is important for someone.

User avatar
or2az
Gold Boarder
Gold Boarder
Posts: 823
Joined: Tue Aug 20, 2013 5:10 pm
Location: USA

Re: severely in need of an english translation!

Post by or2az » Wed Sep 28, 2016 8:07 am

When you say Rent, are we talking money? I tried that mode also. Nobody asked me for any-or2az
To tell you the truth I'm not sure in which way that "Rent" thing affect the game...-Ignatius
The "rent" refers to the 30 points that you lose should you quit or leave the game early, either accidentally or deliberately. I found this out the hard way when I hit a wrong button by mistake.

Referee
Expert Reacher
Expert Reacher
Posts: 382
Joined: Sat Apr 24, 2010 6:24 pm

Re: severely in need of an english translation!

Post by Referee » Wed Sep 28, 2016 2:51 pm

Ah, more like a deposit, then.

User avatar
Ignatius
Silver Boarder
Silver Boarder
Posts: 649
Joined: Sun Apr 04, 2010 7:54 pm
Location: (From Spain) In Ireland (EU) since 2016, so lazy I didn´t update this until 2019... (私は初心者だし、よろしく)

Re: severely in need of an english translation!

Post by Ignatius » Wed Sep 28, 2016 3:32 pm

Referee wrote:Ah, more like a deposit, then.
Exactly. That's it.
Life is as beautiful as you want it to be, but it´s only one. That´s why you must not get tired of it. Don´t care if you don´t say something that seems "important" because your mere existence is important for someone.

User avatar
or2az
Gold Boarder
Gold Boarder
Posts: 823
Joined: Tue Aug 20, 2013 5:10 pm
Location: USA

Re: severely in need of an english translation!

Post by or2az » Wed Sep 28, 2016 8:03 pm

Thanks for the updated tutorial. 30 edits. That's got to be a record. You should get an additional trophy just for that. I see now which button I pressed to lose my 30 pt deposit.
Incidentally, I believe the 30 pts are also a rental fee to play. When I won with 86000, only 56 pts were added to the rank total.

Interesting how San Renkou and Shiisan Puta are used in the game but not Paa Renchan.
Also having separate listings in the stats for yaku made closed or open, junchan, honitsu, etc,etc, seems unusual. Too bad this game can't be played when you don't have an internet connection.
I do miss not having voice animation and a game speed button but I guess you can't have everything.
phpkgn8KJAM.jpg
phpkgn8KJAM.jpg (24.07 KiB) Viewed 13382 times

Post Reply